Переклад особистої переписки та кореспонденції

Січень 31, 2017

Особиста переписка є одним із способів обміну інформацією між сторонами. Це може бути як ділове листування, так і обмін технічними даними чи інформацією з приводу укладення важливого договору. Однак при цьому у випадку з особистим листуванням необхідно упевнитися в тому, щоб вона велася по каналу, захищеному від хакерських атак, щоб дані, які містяться в листуванні, не потрапили в руки зловмисників.

При веденні особистого листування між торговими партнерами з різних країн може виникнути така проблема, як мовний бар'єр, якщо компанії не будуть розташовувати надійними службами перекладу. При відсутності таких можна вдатися до допомоги бюро перекладів.

Переклад особистої переписки та кореспонденціїПереклад особистої переписки є дуже відповідальною справою, так як перекладач, по суті, отримує в свої руки інформацію, яка часто є або таємною, або просто не підлягає розголошенню в силу її приватного характеру. Особливо, якщо в ній обговорюються деталі великих замовлень, умови укладання договорів, і, що найголовніше, банківська інформація клієнтів і їхні контактні дані.

Переклад листування ускладнюється не тільки необхідністю дотримання її конфіденційності, але ще й тим, що інформація, яка може міститися в ній, може бути самою різною. Це може бути як інформація технічного характеру в повній відповідності з галузями, до яких відносяться обговорюються проекти, так і ділової, юридичної або економічної. В силу цього листування повинен переводити тільки фахівець, який здатний правильно сприймати всю цю інформацію і адекватно перекласти її на потрібну мову.

Ще однією складністю, з якою можна зіткнутися при перекладі приватного листування, це той факт, що до неї можуть додаватися ще й різні документи, наприклад, проекти креслень, договорів, рахунки, буклети або презентації.

Це може бути сама різна графічна і текстова інформація, яка традиційно супроводжує будь-яких переговорів в особистому листуванні. Все це може суттєво розширити обсяг і без того величезного документа. У таких випадках переклад особистої переписки вже довіряється не одного фахівця, а цілої команди, щоб оперативно впоратися з таким важливим замовленням.

При цьому, у той час як один фахівець займається власне листуванням, інші будуть переводити всі супутні їй важливі документи, якщо такі будуть.

Бюро перекладів «Слоган» спеціалізується в різних галузях перекладу, як технічного, так і офіційно – ділового. До якої б тематиці ставився текст оригіналу, наші фахівці зможуть впоратися з ним як поодинці, так і загальними зусиллями. При цьому скільки б наших фахівців працювало над перекладом особистого листування, її вміст обов'язково залишиться в секреті у разі, якщо збереження конфіденційності буде одним з основних умов.

У нас є все необхідне обладнання, а також програмне забезпечення і фахівці, які можуть ним користуватися. Це дозволяє нам не тільки чудово справлятися власне перекладом відповідальних документів, таких як проекти договорів або банківська документація і каталоги, але і робити верстку готових перекладів таким чином, щоб текст перекладу за зовнішнім виглядом і форматом був максимально наближений до тексту оригіналу. За це у нас відповідають наші найбільш професійні верстальники та графічні дизайнери.

Організація спільної праці десятків і сотень фахівців, що одночасно працюють над одним проектом, знаходиться у нас на найвищому рівні. Завдяки цьому у нас не буває збоїв в роботі. Ми оперативно підбираємо потрібних фахівців і для кожного замовлення підбираємо перекладача відповідно до його спеціалізації і специфіки тексту оригіналу.

Кому вигідно співпрацювати з БЖ «Слоган»

Насправді ми готові до співпраці з будь-якими клієнтами від приватних осіб до представників малого, середнього і великого бізнесу. Всі, хто потребують оперативного професійному перекладі особистого листування, будь вона ділова або не пов'язана з робочою діяльністю, ми завжди з готовністю візьмемося за роботу.

Ми маємо фахівцями, які володіють різними мовами. Зокрема, ми надаємо послуги з перекладу на мови Азії і Європи, серед яких є, як і найпоширеніші, так і ті, які можна назвати екзотичними і важкими, але тільки не для наших перекладачів. Так що проблем з підбором співробітників у нас немає. Причому, переклад здійснюється як на іноземні мови, так і з них.

До цього слід також додати, що ми постійно розвиваємо всі нові мовні напрямку, щоб бути в змозі задовольнити потреби якомога більшої кількості клієнтів. У тому числі і представників ділових і політичних еліт. Завдяки нам спілкування з іноземним партнером буде легким, а така проблема, як мовний бар'єр, буде вирішена.

Наші переваги:

  • це, насамперед, висока швидкість виконання наших зобов'язань за договором. Ми працюємо з такою швидкістю, яка приємно здивує навіть самих вимогливих клієнтів і створить передумови до того, що він звернеться до нас знову;
  • висока якість наших послуг гарантується тим фактом, що наші перекладачі можуть похвалитися великим досвідом і хорошою виучкою, а також великими знаннями в своїй галузі або кількох сферах діяльності.
  • досвід виконання великих і відповідальних замовлень;
  • справедлива і вигідна ціна. При цьому ми не беремо випадкові і завищені ціни – наші замовники точно знають, що саме вони оплачують;
  • відповідальність і старанність та злагоджена командна робота.

Якщо вас цікавлять наші послуги з перекладу особистому листуванні і будь-яких інших технічних, юридичних і фінансових документів, ви можете зателефонувати нам або написати на пошту.