Перевод личной переписки и корреспонденции

Январь 31, 2017

Личная переписка является одним из способов обмена информацией между сторонами. Это может быть как деловая переписка, так и обмен техническими данными или информацией по поводу заключения важного договора. Однако при этом в случае с личной перепиской необходимо удостовериться в том, чтобы она велась по каналу, защищённому от хакерских атак, чтобы данные, которые содержаться в переписке, не попали в руки злоумышленников.

При ведении личной переписки между торговыми партнёрами из разных стран может возникнуть такая проблема, как языковой барьер, если компании не будут располагать надёжными службами перевода. При отсутствии таковых можно прибегнуть к помощи бюро переводов.

Перевод личной переписки и корреспонденцииПеревод личной переписки является крайне ответственным делом, так как переводчик, по сути, получает в свои руки информацию, которая зачастую является либо секретной, либо просто не подлежит разглашению в силу её частного характера. Особенно, если в ней обсуждаются детали крупных заказов, условия заключения договоров, и, что самое главное, банковская информация клиентов и их контактные данные.

Перевод переписки осложняется не только необходимостью соблюдения её конфиденциальности, но ещё и тем, что информация, которая может содержаться в ней, может быть самой различной. Это может быть как информация технического характера в полном соответствии с отраслями, к которым относятся обсуждаемые проекты, так и делового, юридического или экономического. В силу этого переписку должен переводить только специалист, который способен правильно воспринимать всю эту информацию и адекватно перевести её на нужный язык.

Ещё одной сложностью, с которой можно столкнуться при переводе частной переписки, это тот факт, что к ней могут прилагаться ещё и различные документы, например, проекты чертежей, договоров, счета, буклеты или презентации.

Это может быть также самая различная графическая и текстовая информация, которая традиционно сопутствует любым переговорам в личной переписке. Всё это может существенно расширить объём и без того огромного документа. В таких случаях перевод личной переписки уже доверяется не одному специалисту, а целой команде, чтобы оперативно справиться с таким важным заказом.

При этом, в то время как один специалист занимается собственно перепиской, другие будут переводить все сопутствующие ей важные документы, если такие будут.

Бюро переводов «Слоган» специализируется в различных отраслях перевода, как технического, так и официально – делового. К какой бы тематике ни относился текст оригинала, наши специалисты смогут справиться с ним как в одиночку, так и общими усилиями. При этом сколько бы наших специалистов ни работало над переводом личной переписки, её содержимое обязательно останется в секрете в случае, если сохранение конфиденциальности будет являться одним из основных условий.

У нас есть всё необходимое оборудование, а также программное обеспечение и специалисты, которые могут им пользоваться. Это позволяет нам не только превосходно справляться собственно переводом ответственных документов, таких как проекты договоров или банковская документация и каталоги, но и производить вёрстку готовых переводов таким образом, чтобы текст перевода по внешнему виду и формату был максимально приближен к тексту оригинала. За это у нас отвечают наши наиболее профессиональные верстальщики и графические дизайнеры.

Организация совместного труда десятков и сотен специалистов, одновременно работающих над одним проектом, находится у нас на самом высоком уровне. Благодаря этому у нас не бывает сбоев в работе. Мы оперативно подбираем нужных специалистов и для каждого заказа подбираем переводчика согласно его специализации и специфике текста оригинала.

Кому выгодно сотрудничать с БП «Слоган»

На самом деле мы готовы к сотрудничеству с любыми клиентами от частных лиц до представителей малого, среднего и крупного бизнеса. Все, кто нуждаются в оперативном профессиональном переводе личной переписки, будь она деловая или не связанная с рабочей деятельностью, мы всегда с готовностью возьмёмся за работу.

Мы располагаем специалистами, владеющими самыми различными языками. В частности, мы предоставляем услуги по переводу на языки Азии и Европы, среди которых есть, как и самые распространённые, так и те, которые можно назвать экзотическими и трудными, но только не для наших переводчиков. Так что проблем с подбором сотрудников у нас нет. Причём, перевод осуществляется как на иностранные языки, так и с них.

К этому следует также добавить, что мы постоянно развиваем всё новые языковые направления, чтобы быть в состоянии удовлетворить потребности как можно большего количества клиентов. В том числе и представителей деловых и политических элит. Благодаря нам общение с иностранным партнёром будет лёгким, а такая проблема, как языковой барьер, будет решена.

Наши преимущества:

  • это, прежде всего, высокая скорость исполнения наших обязательств по договору. Мы работаем с такой скоростью, которая приятно удивит даже самых требовательных клиентов и создаст предпосылки к тому, что он обратится к нам снова;
  • высокое качество наших услуг гарантируется тем фактом, что наши переводчики могут похвастаться большим опытом и хорошей выучкой, а также обширными знаниями в своей отрасли или в нескольких сферах деятельности.
  • опыт выполнения крупных и ответственных заказов;
  • справедливая и выгодная цена. При этом мы не берём случайные и завышенные цены – наши заказчики точно знают, что именно они оплачивают;
  • ответственность и исполнительность и слаженная командная работа.

Если вас интересуют наши услуги по переводу личной переписке и любых других технических, юридических и финансовых документов, вы можете позвонить нам или написать на почту.